.../...“Amar
es dónde” es la correspondencia de “estimar és un lloc” que figura como título
original -en realidad Des d'on tornar a estimar-, que no es la traducción más
esperable, “Amar es un lugar”, sino otra frase diferente e incluso podría
decirse que más poética.../...
________________
Sobre >
> > "Amar es dónde" de Joan Margarit; Túa Blesa en El Cultural.
AMAR ES
DÓNDE
Sentado
en un tren miro el paisaje
y de pronto, fugaz, pasa un viñedo
como el relámpago de una verdad.
Sería un error bajar del tren
porque entonces la viña desaparecería.
Amar es dónde, algo lo evoca siempre:
un terrado a lo lejos, la tarima vacía
(en el suelo una rosa) de un director de orquesta,
los músicos que hoy están tocando solos.
Tu habitación al clarear el día.
Y, claro está, los pájaros que cantan
en aquel cementerio una mañana de junio.
Amar es un lugar.
Perdura en lo más hondo: es de dónde venimos.
Y también el lugar donde queda la vida.
JOAN
MARGARIT